IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
Перевод выписки из немецкой клиники., Какой перевод выписки нужен?
Надежда Александ...
сообщение 10.2.2011, 12:20
Сообщение #1


Активный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Регистрация: 29.8.2010
Из: г.Абакан
Пользователь №: 3239



Подскажите. пожалуйста, какой перевод выписки из клиники нужен? Можно сделать перевод через интернет или все же надо обращаться в бюро переводчиков? или к частному переводчику? Как вы, дорогие , выходили из положения?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Шилова
сообщение 10.2.2011, 12:44
Сообщение #2


Тоже мама-псих
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 4231
Регистрация: 15.9.2009
Из: Балашиха
Пользователь №: 2496



Мы обращались в Бюро переводчиков, всё таки там термины медицинские, специфические )


--------------------

Существует только один путь к счастью - перестать беспокоиться о вещах, которые не подвластны нашей воле
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
nofelet
сообщение 10.2.2011, 13:43
Сообщение #3


Активный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 45
Регистрация: 5.6.2008
Из: С-Петербург
Пользователь №: 108



Если под "через интернет" понимается автоматический переводчик - то ни в коем случае. Переводить должен человек, знающий два языка и знакомый с темой. Насколько официальным должен быть перевод (просто перевод, бюро переводов, нотариальный) - это уже зависит от того, куда такой перевод нужен и какие там требования.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Надежда Александ...
сообщение 10.2.2011, 17:12
Сообщение #4


Активный участник
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Регистрация: 29.8.2010
Из: г.Абакан
Пользователь №: 3239



Цитата(nofelet @ 10.2.2011, 17:43) *
Если под "через интернет" понимается автоматический переводчик - то ни в коем случае. Переводить должен человек, знающий два языка и знакомый с темой. Насколько официальным должен быть перевод (просто перевод, бюро переводов, нотариальный) - это уже зависит от того, куда такой перевод нужен и какие там требования.

Спасибо. Все поняла.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Aleksey1803
сообщение 26.7.2011, 0:00
Сообщение #5


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 25.7.2011
Пользователь №: 3989



Добрый день,

работаю в немецкой клинике в отделе невролгии, знаком с кардиологией.
Переведу вам врачебную корреспонденцию без посредничества переводческих фирм. Пишите в личку.

Алексей

neel.dooth@freenet.de
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 1.6.2024, 21:40

    Rambler's Top100